法政匯思就政府建議修訂引渡相關法例之聲明 (Statement of the Progressive Lawyers Group on the Government’s Proposal to Amend Extradition Laws)

2019年2月12日,香港特別行政區政府(「特區政府」)保安局向立法會保安事務委員會提交修訂香港法例第503章《逃犯條例》以及第525章《刑事事宜相互法律協助條例》的建議(「該建議」)。若該建議修訂獲通過,特區政府將能夠移交刑事案件的疑犯至尚未與香港簽訂正式雙邊引渡協議的司法管轄區(「非協議地區」),包括中國內地、台灣和澳門 (On 12 February 2019, the Security Bureau of the Hong Kong SAR government submitted a proposal (the “Proposal”) to the Legislative Council’s (the “Legco”) Panel on Security to amend the Fugitive Offenders Ordinance (Cap. 503) (“FOO”) and the Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Ordinance (Cap. 525) (“MLAO”). If adopted, the amendments will allow the SAR government to surrender suspects in criminal cases between Hong Kong and jurisdictions with which the SAR has not entered into a formal bilateral extradition agreement (“non-contracting jurisdictions”), including mainland China, Taiwan and Macau).

法政匯思就律政司司長有關檢控高級政府官員的言論的聲明 (Statement of the Progressive Lawyers Group regarding the Secretary for Justice’s Remarks in respect of Prosecution of a Senior Government Official)

該言論反映律政司背離了其長久以來的一貫政策,這是十分危險的。因為它破壞了律政司在公眾認知中不偏不倚的形象和誠信,同時亦削弱市民對香港法治的信心。毋庸置疑,大眾亦關注是次事件會否成為先例,為日後選擇性檢控政府官員提供藉口。(The Remarks show that there is a departure from the DOJ's longstanding policy, which is dangerous as it would undermine public perceptions of the impartiality and trustworthiness of the DOJ and reduce public confidence in the rule of law in Hong Kong. No doubt the public would also be concerned as to whether it would become a precedent for excusing the prosecution of government officials in the future on a selective basis.)

‘Justice must be seen to be done’: Dept. of Justice’s statement on CY Leung’s $50million deal falls short

On Wednesday, the Department of Justice (DoJ) finally issued a statement on the ICAC investigation into allegations of corruption and misconduct in public office against the Hong Kong ex-Chief Executive Leung Chun-ying and lawmaker Holden Chow.

Hong Kong journalists’ club in free speech dispute

A fringe pro-independence party and a historic journalists’ club have been thrust into the forefront of the intensifying battle over free speech and the rule of law in Hong Kong, a semi- autonomous Chinese territory that has long prided itself on its civic freedoms.

Hong Kong government tries to make an example of a small opposition party

A tiny and previously little-known political party with no presence in the legislature would have languished on the fringes of Hong Kong’s political sphere were it not for attempts by the city’s government to crush the group.

Now, the Hong Kong National Party finds itself in the limelight, raised to an unaccustomed level of prominence in a dispute that is fast becoming a test for the city’s autonomy.

吳靄儀:「命運自主」打一場硬仗 不應過分依賴司法覆核

眾新聞和立場新聞聯合主辦「法治危機 — 這條路能怎樣走下去?」座談會,邀請立法會前法律界議員吳靄儀、大律師公會前主席李志喜、「法政匯思」召集人吳宗鑾擔任主講嘉賓。

你會用結社言論自由的古董花樽去打香港民族黨這隻昆蟲嗎?

有很多人會說他不支持港獨,不認同香港民族黨的主張,政府打壓港獨團體有什麼問題,主張港獨不就是把國家搞分裂嗎?這基於維護國家安全為目的,做法似乎很合理,保安局局長李家超口口聲聲地說香港是法治的社會,他的決定是根據社團條例作出的,那麼不就是依法治港嗎?

Groups call for demonstration over govt’s planned HKNP ban

Multiple civic groups and student unions expressed strong concerns over the government’s proposed ban on the pro-independence Hong Kong National Party (HKNP), saying the planned clampdown amounts to curbing free speech and other constitutional rights. 

A demonstration has been called for Saturday to voice the feelings of various groups that are opposed to the administration’s plans, the Hong Kong Economic Journal reports.

法政匯思:把公義外判,何其容易

第一宗於高等法院審理的暴動案審結,陪審團裁定五名被告當中其中兩名罪名成立,然後法官判處他們分別六年及七年的監禁。然後,便沒有然後了。在這個「法庭不考慮政治」,但政治卻偏生喜歡追著法庭,要法庭在亂世之中還人「公義」。

Lam hits out at critics of localist’s jail term

Regrettable. That was Chief Executive Carrie Lam Cheng Yuet-ngor's response to critics of the six-year jail term imposed on localist leader Edward Leung Tin-kei for rioting. Meanwhile, a spokesman for the Progressive Lawyers Group, Chris Ng Chung-luen, questioned the High Court's refusal to take personal background as a mitigating factor. Speaking on a radio program, he said the court has the responsibility to rehabilitate people, meaning it should consider basic mitigating factors.

【法政巴絲】在沉默中 依然相信?

最近復活節假期,抽空看了去年上映、由馬田史高西斯執導的宗教電影《沉默》(Silence)。相信很多讀者--尤其是基督徒--都對這部鉅著不會陌生。 和很多普通觀眾一樣,我看完也是帶著一堆問號離開的。 走去跟神父求教,獲贈的卻是句很玄的「在沉默中,依然相信」。作為一個「俗家弟子」,暫且撇開艱澀的神學不談(免得班門弄斧),就談談這部電影讓我立即聯想到的兩三事。

法政匯思就《廣深港高鐵(一地兩檢)條例草案》的陳述書 (Submission on Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong Express Rail Link (Co-location) Bill)

我們維持我們的看法——即政府提出的一地兩檢安排,將無可避免地違反基本法。(We maintain our view that the co-location arrangement will inevitably violate the Basic Law.)

Police look into whether Hong Kong justice chief ‘intentionally misled’ bank to secure mortgage

Police are looking into complaints filed against Hong Kong’s beleaguered justice minister, with sources saying one line of inquiry will be whether she “intentionally misled” a bank to secure a mortgage without mentioning an illegal basement at her house.

Looming national security laws raise fresh fears for Hong Kong’s freedoms

Amid calls from Hong Kong’s pro-Beijing elite for sweeping new national security laws, government advisers and lawyers say the legislation is likely to be tougher than proposals shelved 14 years ago, raising fears about the city’s cherished freedoms.

Those demanding urgency for the long-delayed Article 23 are using a fledgling independence movement in the former British colony as justification – even though the independence debate would have been allowed when Article 23 was first proposed in 2003.

Lawyers, diplomats and activists fear the new pressure could lead to legal “overkill” in an open city already struggling with increased interference from Beijing’s Communist Party rulers.

基本法與法治 (Basic Law and Rule of Law)

日前法政匯思成員吳宗鑾大律師受邀到香港教育大學作客席講者,向約40位大學生講解基本法,何謂法治,及基本法的實踐。

Judiciary in the dock: jailing of student activists opens door to debate

As he curled his spindly legs around the metal bars, the sight of the bespectacled teenager with his floppy mop of hair valiantly trying to scale the three-metre-high barrier, along with fellow ­student leader Alex Chow Yong-kang, galvanised others into ­action.

Another youth leader, Nathan Law Kwun-chung, then on stage at the demonstration, called on the others to join in the storming of the forecourt that they had dubbed “Civic Square”. They wanted to “reclaim” the space that had been the site of previous protests, they declared.

【法政巴絲】不是起不起高鐵的問題

我認,高鐵嘅嘢,我真係識條鐵。

內地官員可以喺香港境內(西九)執行內地法律,點睇都唔符合「全國性法律除列於本法附件三外,不在香港特別行政區實施」(基本法第18條)喎。

政府話,解決辦法好簡單,可以由中央根據基本法第20條,授權香港租西九畀內地嚟用。但係,第20條係話「香港特別行政區可享有全國人民代表大會常務委員會及中央人民政府授予的其他權利」。究竟呢啲字眼,係可以點樣解讀成「中央授予香港政府權利⋯⋯決定基本法有啲條文,有時適用,有時唔適用」?

「寒戰2」電影分享會 (Movie Sharing Session on “Cold War 2”)

近日我們的律師成員Leo Ng出席了由明愛青少年及社區服務舉辦的「寒戰2」小型電影分享會,與青少年分享他對法治的看法。(Our solicitor member Leo Ng attended the “Cold War 2” movie sharing session held by Caritas Youth and Community Service to share his views on the rule of law with young people.)

法政匯思:「你怕就不要坐高鐵!」

林鄭月娥指﹕「如果你咁擔心(被人拉),你咪選擇其他方法去內地囉!」,甚至不到內地 。

問題,出在「你」這個字。特首不是一人一票選出,究竟代表的是小圈子,還是七百萬人,大家心裡明白。有一群香港人擔心「一地兩檢」的安排,那就是「你」的問題,不是「我」的問題。而這個「你」,是多是少,反正都是「你」的問題。明明連反對的權利都沒有,甚至連被諮詢的機會都被消失,從2009年提出建議,事隔8年,到2017年,一下子就提出引進內地法律的「一地兩檢」方案,而且是「唯一可行方案、不存在推翻」 。

法政匯思:高鐵屠城記

高鐵直通香港,好壞本已參半。雖然通勤時間縮短,但隨之而來的問題,還有天價費用,令人不得不質疑其效率。為了令這大白象「得其所用」,我們還要拱手相讓區隔中港的邊界。名為一地兩檢,實為割地條款的安排,不就是隻特洛伊木馬嗎?

興建高鐵,本來就非香港人的整體意願。對於那些經常穿梭兩地的人而言,省下數分鐘或許是比較方便。可是,對於市民大眾而言,數百億的開銷,還有帶來的環境、發展、政治和法律問題,省下的幾分鐘,真的值得嗎?