法政匯思:「沒有敵人」的拷問

林鄭月娥:「香港社會要向前發展、要進步,有時要受影響的人,作出一些犧牲及互相配合,最重要的精神是讓香港向前走。若因為爭拗大家不滿,停滯不前並非香港之福。」這番話,林鄭是受一班鄉議局主席、議員、村民簇擁時所講的。 憑什麼,有些人需要犧牲,為了成就大家的向前?是否因為「發展」就一定是對的?所以有人犧牲也就變成必須?為什麼「發展」就不能無人犧牲? 劉曉波犧牲了。他的一生,似乎在引證,林鄭所言是真理。

法政匯思成員石書銘大律師談『人大釋法』從何而來

七月十五日,梁國雄、羅冠聰、劉小麗及姚松炎被法庭裁定失去議員資格,「梁游事件」引發人大釋法,結果,今次DQ(取消資格)四位議員的主審法官高等法院原訟法庭法官區慶祥,便直接引用人大釋法各點,頒下DQ裁決,判決相關內容:依據《基本法》第104條(連同2016年11月7日全國人民代表大會常務委員會就此條文發出的解釋(“《解釋》”))的恰當詮釋、《宣誓及聲明條例》的條文、以及參考相關案例,法庭指出有關作出立法會誓言的法律規定有以下的原則。

Lawmaker oaths: Experts say Beijing’s actions damaged rule of law and may have violated human rights

Legal experts have raised concerns over Beijing’s interpretation of Hong Kong’s mini-constitution amid the oath row in the legislature, arguing that it damaged Hong Kong’s rule of law and potentially violated human rights. The remarks came after the Court of First Instance unseated four elected lawmakers last Fridayfor failing to take their oaths properly at LegCo last October.

FAQ: How might the ejection of 4 more pro-democracy lawmakers alter Hong Kong’s political landscape?

The slow-motion disaster that is Oathgate has now spread from the pro-independence firebrands to the mainstream pro-democracy camp. After the High Court disqualified localist lawmakers Yau Wai-ching and Baggio Leung nearly nine months ago, four more members of the Legislative Council (Legco) lost their jobs last Friday. Nathan Law, “Long Hair” Leung Kwok-hung, Lau Siu-lai and Edward Yiu had all strayed from the prescribed oath during the swearing-in ceremony. According to the supreme decisionhanded down by China’s National People’s Congress Standing Committee (NPCSC) in November, that minor infraction was enough for all of them to each get a pink slip.

China’s Growing Intolerance for Dissent will Come at a High Price

(The Guardian) On Thursday evening, Chinese dissident and political prisoner Liu Xiaobo died from liver cancer in a Shenyang Hospital. Liu was, as the Western press sharply pointed out, the first Nobel Peace Prize laureate to die in custody since Carl von Ossietzky did in Nazi Germany in 1938. Supporters the world over mourned the death of a man who lived and died a hero. The only crime he ever committed was penning a proposal that maps out a bloodless path for his country to democratise.

DQ一案 輸了制度輸了民主

4名在立法會選舉中勝出的候選人,包括港島區的羅冠聰、九龍西的劉小麗、新界東的梁國雄,及建築、測量、都市規劃及園境界功能界別的姚松炎,都在立法會首次會議上就職宣誓中,有與法律要求不同的演繹。雖然立法會主席其後准許再宣誓,但在人大釋法後,行政長官和律政司長皆指他們應當被視為拒絕或忽略宣誓,議席因而出缺。

【法政巴絲】山雨已來風滿樓

在皇后大道中,手持著新鮮買來的馳名cupcakes散水餅。十分鐘前,我在邊check手機邊在蛋糕店付款。兩手都忙著,手機不斷有訊息。十分鐘的路程回到律師樓,老闆不在,整層樓都彌漫著一陣肅穆。我靜靜地放下cupcakes,秘書小姐親切的向我苦笑、intern同事望了我一眼,帶點無奈地說謝謝。我坐下,方才有時間查看手機,新聞和msg groups盡是同一個主題:立法會四人被DQ了。

【DQ風波.博評】原訴法院「四議員宣誓案」:釋法與法治十問十答

今個星期,按《01博評》邀請,再暫停寫親子,與大家說說法律。 昨日,高等法院就羅冠聰、梁國雄、劉小麗、姚松炎的立法會就職宣誓案頒佈判辭。區慶祥大法官的判辭長達112頁,覆蓋甚廣。各傳媒已就判辭內容廣泛引述,不少法律界人士亦已就判辭的實質法律、法律程序或政治影響發表意見,我亦無意在此重複他人已做的具體法律分析。 不過,我留意到在判辭頒佈後,有些人說它是彰顯法治、有些人說是法治已死。我想趁這個機會以問答形式再重溫一下人大常委釋法機制與法治的關係,然後再簡短地看看今次「四議員宣誓案」的法治討論。

Hong Kong lawmaker disqualification ruling ‘opens huge floodgate’, lawyers say

Progressive Lawyers Group convener Kevin Yam Kin-fung said the judgment was far-reaching. He said a lawmaker could now even be held accountable for holding an umbrella while taking an oath. “It opens a huge floodgate,” he said, and could have a chilling effect on lawmakers in future.

4 Hong Kong lawmakers disqualified, fueling worries about Beijing’s influence

Four pro-democracy lawmakers in Hong Kong have been disqualified from their posts for failing to take their oaths properly, a court ruled Friday. That effectively changes the balance of power in the entire legislature, according to Antony Dapiran, a Hong Kong-based lawyer and author who's just written a book about dissent in the city. "It's pretty bad for rule of law in Hong Kong when you see the courts being used to kick out democratic lawmakers like this," Dapiran told CNN. "Hong Kong can no longer pretend to (be) any kind of democracy."