Fearing China’s Rule, Hong Kong Residents Resist Extradition Plan

NG KONG — Politicians have staged sit-ins and exchanged blows in the legislature. Nurses, high school teachers and even anime fans have organized petitions. And the authorities are bracing for protests on Sunday that could be the largest since the pro-democracy Umbrella Movement shut down parts of Hong Kong five years ago.

Beijing’s ‘lawfare’ against dissent in Hong Kong unites fractious opposition

In one of the largest protests since 2014's pro-democracy Umbrella Movement, 22,000 protesters took to the streets of Hong Kong on Sunday. The immediate catalyst for their protest was the jailing last week of three Umbrella Movement protest leaders. Joshua Wong, the international face of Hong Kong's democracy movement, together with his fellow student leaders Alex … Continue reading Beijing’s ‘lawfare’ against dissent in Hong Kong unites fractious opposition

「政治打壓可恥 聲援在囚抗爭者」遊行

法政匯思今日(2017年8月20日)參與了「政治打壓可恥 聲援在囚抗爭者」遊行。遊行隊伍由灣仔修頓球場出發,遊行至終審法院。今日參與遊行的人數比預期多,感謝各位市民在烈日當空下聲援入獄抗爭者。

【法政匯絲】鋼一般的信念

最近收到些讀者來函,很是鼓舞。除了鼓勵我們一衆「絲打」繼續努力之外,亦有讀者希望我們新一年的文章能夠多點「趣味」──無計,在過去幾年,大家從七警案、銅鑼灣書店事件、立法會參選資格DQ事件、當選議員宣誓DQ事件、人大釋法、以至突如其來的故宮事件……長期在一波未平一波又起的狀態之下,大家都累透了。而我們負責寫的,眼見禮崩樂壞,又難免會墮入傷春悲秋的旋渦,再加上互相影響,雖説偶有佳作,但大家都仿彿越寫越「膠」,失去了當初的趣味。

We need to get this off our chests: Hong Kong’s breast assault case

Although the “statement of findings” has not yet been published, and the case is currently under appeal, the court’s decision seems vexing to say the least. It is obviously improbable that anyone who intends to assault another person would choose to do so with her breasts. On the contrary, in most criminal cases involving physical contact between a hand and a breast, it is the person who touches the breast that is convicted of indecent assault.