Publications

法政匯思就近來抨擊戴耀廷之聲明 (Statement Regarding Recent Remarks on Benny Tai Yiu-Ting)

(Please scroll down for the English version)

  1. 法政匯思就香港特區政府、建制派政團及媒體對香港大學法律系副教授戴耀廷(下稱「戴教授」)於2018 年3 月24 日在台灣發表的言論,作出毫無根據的指控深表不安。
  2. 法政匯思認為將戴教授的意見詮釋為鼓吹香港獨立是不恰當及與事實不符。
  3. 尤其重要的是,香港政府有責任捍衛基本法第 27 條及 34 條明文保護的言論及學術自由。此外,基本法第 39 條規定香港政府實施《公民權利和政治權利國際公約》。法政匯思強調下列《公民權利和政治權利國際公約》及《香港人權法案》中香港政府必須恪守的條款: 第 2 條第 2 項 [對應《香港人權法案》第 1 條第 1項] 及第 19 條第 1 及 2 項 [對應《香港人權法案》第 16 條]。
  4. 這些得到基本法、《香港人權法案》及《公民權利和政治權利國際公約》保障的權利是香港法治、經濟繁榮乃至於長遠持續發展的基石。法政匯思相信香港政府向戴教授作出的指控,不但與這些原則背道而馳,更會在學術界及市民之間產生寒蟬效應。
  5. 因此,法政匯思促請香港政府撤回就戴教授言論發出的聲明,並向他公開道歉及停止對他作出恫嚇及攻擊。
  6. 法政匯思將繼續密切關注是次事件的發展及其他侵犯言論自由的事宜。我們呼籲其他公民團體及市民就越益狹小的政治空間保持警覺,因為歷史重複告訴我們,當權者針對個別異見人士的意見作出攻擊,就是大規模迫害人權的開始。

法政匯思

2018 年 4月 3 日

PDF 版本﹕

https://goo.gl/8MkL7x

  1. The Progressive Lawyers Group (the “PLG​”) is deeply troubled by the groundless accusations levelled against Mr. Benny Tai Yiu-ting, associate law professor at the University of Hong Kong (“Prof. Tai​”), by the Hong Kong SAR Government (the “Government​”), other pro-establishment political groups and media over comments given by Prof. Tai at a seminar in Taiwan on 24th March 2018.
  2. The PLG believes the interpretation of Prof. Tai’s comments as advocating the independence of Hong Kong is inappropriate and factually incorrect.
  3. It is important to note that the Government is obligated to uphold freedom of speech and academic freedom, which are expressly protected under Articles 27 and 34 of the Basic Law. Furthermore, Article 39 of the Basic Law requires the Government to give effect to the International Covenant of the Civil and Political Rights (“ICCPR​”). The PLG highlights the following relevant articles under the ICCPR and the Hong Kong Bill of Rights (“HKBOR​”) which should be upheld by the Government, namely, Article 2 paragraph 2 [Article 1(1) of HKBOR] and Article 19 paragraphs 1 and 2 [Article 16 of HKBOR].
  4. These guaranteed rights under the Basic Law, HKBOR and the ICCPR form the bedrock of Hong Kong’s rule of law and its economic success and long term viability. The PLG believes that accusations made by the Government against Prof. Tai not only fly in the face of these principles, but they also have a chilling effect on other academics and citizens in Hong Kong.
  5. The PLG therefore urges the Government to retract its statement regarding Prof. Tai’s remarks, issue a public apology to him and cease its intimidation and attacks against him.
  6. The PLG will continue to monitor the development of this and other incidents of encroachment on free expression. It calls on other advocacy groups and fellow citizens to remain vigilant on the shrinking space of political discourse, as history has demonstrated time and again that wholesale assaults on human rights often begin with isolated attacks on opinions that do not accord with those in power.

The Progressive Lawyers Group

3rd April 2018

PDF Version:

https://goo.gl/XqP4va

港大法律學會法律論壇 ﹕一地兩檢的法與理

法政匯思召集人吳宗鑾本日於港大法律學會法律論壇向何君堯呼籲勸其勿誤導公眾,並引述政府提交予立法會秘書處的法律意見,連政府都承認,一地兩檢《合作安排》的本質是一個中港政府的行政安排,而去年12月的人大決定也不屬《基本法》一部分;《合作安排》未經香港本地立法,也尚無法律效力。因此,關鍵問題是現時於立法會討論的一地兩檢法案是否能夠符合《基本法》。吳認為,法案明顯違反《基本法》第18、19條,政府根本未能從現時的《基本法》提出理據支持法案並無違憲。

Photo credit: 蕭雲

法政匯思就選舉主任取消被提名人立法會補選資格之聲明 (Statement on the Disqualification of Nominees in the 2018 Legislative Council By-election)

(Scroll down for English)

1. 法政匯思對選舉主任在2018年立法會補選決定其中一位參選人(即周庭小姐)提名無效感到驚愕(「該決定」)。法政匯思亦對香港政府在面對傳媒提問時直接表示支持該決定(「該回應」)而感到極為失望。該決定不單不公正地剝奪了憲法上賦予該名被提名人的參選權,更不公平地限制了香港市民投票予心儀候選人的權利。

2. 法政匯思早在之前有關2016年立法會選舉的聲明中,強調參選權是一種基本權利。今天,我們重申:

(a) 根據《基本法》第二十六條,所有香港永久性居民均享有基本的選舉權和被選舉權。同樣地,《香港人權法案條例》 第二十一條規定,所有香港永久性居民, 無分任何區別(包括政見或其他主張 ),不受無理限制 ,均應享有投票及被選的權利及機會 。這些權利也受到《公民權利和政治權利國際公約》所保障。

(b) 再者,根據《基本法》第二十七條及《香港人權法案條例》第十六條,所有香港永久性居民皆享有言論自由的基本權利。

(c) 香港法院一向明確指出,任何對基本權利的限制都必須予以狹窄的解釋。因此,法政匯思認為「未能擁護《基本法》」及「未能向香港特別行政區效忠」的概念亦應該以狹窄的方式來詮釋。

3. 按字面解釋,《立法會條例》(第542章)第40(1)(b)(i)條內「一項示明該人會擁護《基本法》和保證效忠香港特別行政區的聲明」的規定為一項程序性的規定。該條例是否賦予選舉主任權利調查被提名人的思想狀態,以及可否對其簽署聲明時的真誠程度作出決定,我們對此存有極大疑問。但這個正正就是選舉主任於該決定中的作為。

4. 再者,選舉主任本應為政治中立的公務員,並獨立地作出被提名人是否符合提名程序的決定。政府在該回應中亦表示該決定是由選舉主任自行作出。然而,令人擔憂的是,該決定顯然是選舉主任根據律政司司長的法律意見作出的。律政司司長為政治任命官員,亦是政府行政機關的一部份。因此,我們對於選舉主任能夠獨立作出該決定,以及該決定沒有任何政治考慮的說法表示極大的懷疑。政府顯然有份參與該決定(及其他與提名有關的決定)的決策過程,卻把責任一乾二淨地推卸到選舉主任身上。

5. 更遺憾的是,該決定(及其他與提名有關的決定)的決策過程全不透明,官員作風獨斷,程序亦自相矛盾。選舉主任用以判定一個參選人是否真心「擁護基本法」及「誓言效忠香港特別行政區」的準則及證據完全不清晰。有些參選人即使沒有簽署所謂的確認書,但其提名亦被視為有效(例如司馬文先生),而有些參選人(例如姚松炎博士及陳國強先生)則被選舉主任要求在非常短的期限內回答一些看來與其政見有關,含糊及範圍廣闊的問題(而根據《香港人權法案條例》 第二十一條,這些事項與一個人有沒有資格參選是毫無關係的),更有其他人(例如周庭小姐)連就取消其資格所依賴的證據作出回應的機會都沒有,便直接取消其參選資格。這明顯違反程序公義的要求,並且不公平地破壞被提名人參選的權利。

6. 因此,法政匯思對於政府任意妄為地利用選舉規例,並以某些參選人的政治聯繫及政治立場為由取消其資格感到非常擔憂。該決定踐踏了香港永久性居民參與選舉、投票和自由言論的基本權利。我們強烈呼籲政府確保任何有關參選人提名的決定,都能夠切實有效地保障這些基本權利。

法政匯思
2018年1月30日
純文字PDF版﹕https://goo.gl/MGWjRC

The Progressive Lawyers Group’s Statement on the Disqualification of Nominees in the 2018 Legislative Council By-election

1. The Progressive Lawyers Group (“PLG”) is highly dismayed by the decision of the Returning Officer to invalidate the nomination of a candidate (Ms Agnes Chow) for the 2018 Legislative Council By-election (“the Decision”). PLG is also enormously disappointed by the Hong Kong Government’s response to media enquiries (“the Response”), in which the Government explicitly supports the Decision. The Decision has not only unjustly deprived a candidate of the constitutional right to stand for election; it has also unfairly restricted the Hong Kong public’s right to vote for their preferred candidate.

2. In PLG’s previous statement regarding the 2016 Legislative Council election, we emphasised that the right to stand for election is a fundamental right. In the present context, we wish to reiterate that:

(a) Under Article 26 of the Basic Law, all Hong Kong permanent residents have the fundamental right to vote and the right to stand for election. Likewise, Article 21 of the Hong Kong Bill of Rights states that all Hong Kong permanent residents have the right and the opportunity to be elected without any distinction of any kind (including political or other opinion) and without unreasonable restrictions. These rights are also enshrined in the International Covenant on Civil and Political Rights.

(b) Further, all Hong Kong permanent residents have the fundamental right to free speech under Article 27 of the Basic Law and Article 16 of the Bill of Rights.

(c) The Hong Kong courts have made clear that any purported restriction on fundamental rights must be interpreted narrowly. It follows, in our view, that a narrow definition must be given to the concepts of ‘failing to uphold the Basic Law’ and ‘failing to pledge allegiance to the Hong Kong Special Administrative Region’.

3. The requirement under section 40(1)(b)(i) of the Legislative Council Ordinance (Cap. 542) for a “declaration to the effect that the person will uphold the Basic Law and pledge allegiance to the Hong Kong Special Administrative Region” is, on its face, a procedural requirement. It is highly questionable whether that subsection empowers the Returning Officer to investigate the nominees’ state of mind and then make a determination on their level of sincerity when signing the declaration. Yet that is precisely what the Returning Officer has done in the Decision.

4. Further, the Returning Officer is supposed to be a politically neutral civil servant who makes an independent decision on whether the nomination procedures have been fulfilled. Indeed, in the Response, the Government has portrayed the Decision as having been made by the Returning Officer. That being the case, it is alarming that the Returning Officer has based her Decision on legal advice from the Secretary of Justice ‒ who is a political appointee and part of the executive branch of the Government. In the circumstances, it is seriously doubtful whether the Returning Officer has made the Decision independently and in a manner that is free from political considerations. It also appears that the Government is trying to shift responsibility for the Decision (and other decisions relating to nominations) onto the Returning Officers, when in fact the Government itself participated in the making of those very decisions.

5. Even more regrettably, the process by which the Decision (and other decisions relating to nominations) were made is opaque, arbitrary, and inconsistent. It is wholly unclear what criteria and evidence would be used by Returning Officers in determining whether a candidate truly has an intention to ‘uphold the Basic Law’ and ‘pledge allegiance to the Hong Kong Special Administrative Region’. Some nominations have been held valid even though the candidate did not sign the so-called confirmation form (e.g. Mr Paul Zimmerman). Some nominees (i.e. Dr Edward Yiu and Mr James Chan) have been requested by the Returning Officer to answer, within a very short timeframe, vague and wide-ranging questions purportedly relating to their political stance (which under Article 21 of the Bill of Rights should be irrelevant to one’s eligibility to stand for election). Yet others (i.e. Ms Chow) have been disqualified without being given any opportunity to respond to the alleged evidence used to justify her disqualification. This clearly violates the requirements of due process, and unfairly undermines nominees’ right to stand for election.

6. Thus, PLG is gravely concerned by the capricious use of electoral regulations to disqualify certain candidates on the basis of their political affiliations and political stance. The Decision has trampled on the fundamental rights of Hong Kong permanent residents to stand for election, to vote, and to engage in free speech. We strongly call upon the Government to ensure that any decision regarding the nomination of candidates gives real and effective protection to such fundamental rights.

Progressive Lawyers Group
30 January 2018
PDF Version: https://goo.gl/t67V14

 

法政匯思:《中英聯合聲明》是條約嗎?以條約法的角度解讀(一) 

《中英聯合聲明》(《聲明》) 是香港特別行政區誕生的起始,也是香港現行憲制的中一部份。近年,香港的政治發展越趨荒誕,令人憂慮《聲明》是否已失效或遭到香港政府及中國政府違反。筆者稍稍在網上搜了一下,發現討論《聲明》的文章的確不少。可是,大部份文章都將注意力放在《聲明》的字面解釋,把條文搬字過紙,然後嘗試印證港府或中央有否違反條文内容;有文章則從「國際法」的角度探討,但未有真正利用國際法,尤其是條約法的內容,因此文章只有國際法之名,卻沒有國際法之實。

要解讀《聲明》等國際條約與協議,條約法是必不可少的。筆者希望藉次系列文章探討條約法於《聲明》爭議中的角色,以助社會日後討論《聲明》相關的問題。條約與其他國際協議不同,有專門法律管轄其定義﹑解釋﹑違反與失效。由於篇幅較長,本文會先探討《聲明》是否條約,下回再討論《聲明》對中國與英國所負的責任,最後討論《聲明》是否遭違反,和其救濟方式。

規範條約的國際法—維也納條約法公約﹑習慣法﹑一般法律原則

在討論條約法前 ,我們要先簡單理解條約法的內容。條約法有別於普通法,它屬於國際公法的一部份,其來源主要是條約(treaties)﹑國際習慣法(international customary law)與一般法律原則(general principles of law),又稱法律的「常理」。簡單來説,條約是兩國或多國經磋商,最後定案﹑簽署並在國內生效的協議。習慣法指一些隨著國際社會發展,獲各國接納為形同法律的慣常做法,例如對酷刑的禁止。法律常理是一些存在於各國法律體系中,較為「無形」的法律原則,例如「善意」原則,指國家應對鄰國友好﹑不應無理侵犯對方主權。由於條約僅約束簽署成員國的行為,習慣法可視為「填補」未簽署國家在同一問題下的法律框架。

就條約法而言,條約和習慣法比法律常理更重要。條約方面,1969年制定的《維也納條約法公約》(《公約》)是當前最全面地整合了國際條約法的條約,其內容被視為反映了既有習慣法的內容。儘管《公約》並不溯及1980年前簽署和生效的條約,習慣法仍然會影響條約法的内容,尤其是於1980年前的條約。「善意」原則是解釋條約的核心,但其他法律常理亦會影響條約的解釋和其他規則。

什麼是條約?

國家之間的協議並不一定是國際條約。顧名思義,國際條約法只適用於條約,,而不適用於非條約的「備忘錄」或「政府換文」。《公約》定議了什麼協議可被稱為條約,並受《公約》規管。《公約》第二條道:「…國家間所締結而以國際法為準之國際書面協定,不論其載於一項單獨文書或兩項以上相互有關之文書內,亦不論其特定名稱如何。」翻譯成常人明白的用語,條約是︰

• 由國家之間簽署的書面協議;
• 以國際法為管轄法律;
• 條約可以是一份文件,亦可以由多份文件組成;及
• 條約不一定擁有「條約」二字,甚至不一定要有名字。

有時候,條約甚至不需經國家正式換文同意,而可以透過非常意想不到的形式體現。例如,在1994年國際法院中卡塔爾訴巴林案中,兩國在沙特國王斡旋下會議的紀要,以及之前由沙特國王發函邀請出席會議的信件,均獲國際法庭裁定為兩國間的「條約」。又例如1992年俄羅斯與拉脫維亞就俄軍撤退的協議,雖然是張撤軍時間表和地圖,但仍然能在聯合國的條約資料庫註冊。

《聲明》是條約嗎?

那《聲明》是條約嗎?若它是條約,則受《公約》和其他條約法內容所管轄,但若只是備忘錄或換文,則只是中英雙方政府無約束力的協議。

中英雙方及香港就《聲明》的定位一直有爭議。中國外交部年前曾指出《聲明》只是「…作為一個歷史文件,不再具有任何現實意義,對中國中央政府對香港特區的管理也不具備任何約束力。英方對回歸後的香港無主權、無治權,無監督權。」(中國外交部,「2017年6月30日發言人陸慷主持例行記者會」) ;英國則認為《聲明》是正式的條約,又在聯合國註冊,仍然有效力,而英國作爲條約一方有必要履行其責任。(馬克·菲爾德,下議院會議紀錄,2017年7月10日) ;香港則認為「《聯合聲明》的規定,都已經得到了落實,其宗旨和目的早已完全實現。正如上文所述,英方對回歸後的香港無主權、無治權、無監督權,不存在所謂『道義責任』」。(政制及內地事務局局長,《立法會五題:關於香港問題的聯合聲明》,2014年12月17日)

到底誰對誰錯?我們可以從《公約》第二條對條約的定義,去量度《聲明》是否條約。首先,《聲明》是由中英雙方簽署的協議,符合「國家間所締結…」的條件。雖然《聲明》沒有明示以國際法為管轄法律,但從上文下理推斷,不難理解出條文所示的行為,都是國家行為,而非在本地層面生效的行為。從這兩點,我們可以先假定《聲明》滿足了《公約》對條約的定義,是貨真價實的條約。

值得一提的是,《公約》本身也是條約,因此也受條約法規管限制,不溯及國家在簽署執行前所訂的條約。英國早在1971年就是《公約》成員國,但中國在1997年9月才成為《公約》的成員國。因此,理論上《公約》並不能直接用到《聲明》上,而需要依賴習慣法。可是,正如筆者前述,《公約》普遍被認為是一份全盤反映習慣法的文件;所以,所有國家,除非成為「持續反對者」,否則習慣法一經整合,即告適用。因此,《公約》中對條約的定義,可視為反映習慣法,一樣約束《聲明》的法律地位。

另外,上文已經指出,國際法下的條約並不一定要有「條約」二字,其名字可以五花八門。所以,儘管《聲明》的標題比較類似兩國政府的協議或備忘,它仍然屬於國際條約法下的條約,受《公約》管轄。再者,有學者提到,中英兩國於制定《聲明》時基於政治原因刻意避免選用「條約」二字,但《聲明》的內容實際是反映了其作爲條約的法律地位。(Aust, Modern Treaty Law and Practice, OUP 2013,第48頁,筆者譯) 因此,《聲明》的標題,並不影響其條約的地位。

有人亦會指出,中英兩國當年的意願並非想訂立條約,而只是就兩國政府同意的安排做個紀錄,根本和條約去約束雙方的旨意背道而馳。有學者指出,若國家之間沒有訂立條約的意願,則協議的內容與用詞均會非常小心,例如會避免使用祈使語 (「同意」﹑「承諾」),又或將內容的條文稱為「段落」而非「條文」等。(Aust, Modern Treaty Law and Practice, OUP 2013,第56頁,筆者譯)。另外,在1978年國際法院希臘訴土耳其案中,法庭便透過分析從與訟雙方的聯合新聞公報,裁定雙方並不希望訂立互相約束的條約。綜觀《聲明》,雖然文件並沒有使用同意等字樣,但《聲明》第八條基本與普通的條約生效條款無異:「本聯合聲明須經批准,並自互換批准書之日起生效。批准書應於一九八五年六月三十日前在北京互換。本聯合聲明及其附件具有同等約束力。」若再仔細閱讀各條,則不難發現中英都各自或共同承諾會履行一些責任,例如中國承諾香港日後體制框架(現已一定程度透過基本法實踐),英國則承諾九七年回歸時將香港交還中國(在該年7月1日實踐了,港督離任撤走)。再者,當彭定康於1992年宣佈推行政治改革時,時任國務院港澳辦主任的魯平曾代表中方,指改革「違反了中英聯合聲明」。(文匯報,《魯平:香港回歸重要參與者》,2015年5月4日)。此舉其實也就反映中國視《聲明》為對英國有約束力的協議。換句話說,就是條約。

最後,有人亦會指出,80和90年代英國和阿根廷亦曾簽署一系列的「聯合聲明」,而雙方都不認為該等協議是條約,因此《中英聯合聲明》亦不應該被視為條約。可是,英阿雙方就那些聲明的行為,與中英雙方非常不同︰首先,英阿雙方只是將會談內容撮要成「聲明。再者,英阿雙方並沒有在聯合國條約資料庫將英阿聯合聲明註冊;該聲明只是作為兩國官方文件交至聯合國秘書處再轉交聯合國大會發佈。可是,《中英聯合聲明》既有中英雙方就回歸安排約束對方行為的意思,兩國亦有就聲採取實質行動,《聲明》亦有交予聯合國註冊為條約。因此,此二例並不可一慨而論。

在結束討論前,筆者有意指出現時網上文章對聯合國註冊條約程序的誤解。有不少文章都指出,由於《聲明》是在聯合國註冊了,因此它是條約。可是,聯合國的條約註冊程序,亦包括不符合條約法定義下的國際協議。雖然《聯合國憲章》第102條指出未經註冊的條約不可在聯合國任何組織中引用該條約,但現實中國際社會並沒有嚴格執行第102條的要求。例如上述的卡塔爾訴巴林案,國際法院作為聯合國的其中一個組織,就沒有理會102條而斷定雙方未註冊的信件為「條約」。再者,聯合國對於送交註冊的文件,並不會逐條仔細決定是否條約或其他形式的文件,其註冊與否亦完全不影響協議或條約的效力。因此,《聲明》在聯合國註冊了,固然是件好事,但並不等於直接證明《聲明》就是條約。

小結

筆者認爲《聲明》在國際法和條約法的框架下,的確是國際條約,因此將受《公約》所整合的習慣法管轄。即使《聲明》在數方面與正式簽訂的條約有異,這並不會《聲明》作爲條約的事實。下回,筆者會繼續討論《聲明》的內容,以及如何從條約法去理解《聲明》各條所約束雙方的責任與義務。筆者亦會討論簽訂《聲明》後的行為如何影響理解《聲明》所指的責任。

文:冼樂石

(原文載於2018年1月20日《評台》 )

【法政巴絲】到底乜嘢係Pupil?

話說每個行業嘅規矩都唔同,有時你想同人講自己嗰行嘅嘢,都要花點功夫嘅。

好似有次我去舊同學聚會嗰陣,人哋問起我做緊咩,我答左句「我而家係pupil」之後……鍾意搞爛gag嘅Wendy就即刻問:「吓?Pupil?做瞳孔呀?」……全場靜咗。

咁我唯有無視佢個gag啦:「『Pupil』其實就係實習大律師咁解。通常就做12個月咁啦,而我實習期就係pupillage喇……咦……師父打畀我,出去聽個電話先。」

等我聽完電話返嚟,Mia就急不及待咁問:「『師父』?你拜咗師咩?」

「『師父』即係我pupilmaster,會喺我實習嗰陣指導我。啱啱佢打嚟叫我幫佢搵啲資料咋嘛。」其實師父仲有問我紅日返唔返得工,不過食緊飯就唔好講OT喇。

Mia繼續問:「咁你呢年係咪就係跟住佢?」

「唔係呀,好多pupils都有3到4個師父。你當一年分做4段,每段3個月咁啦。多數3個月轉一次seat。」好多人都以為pupils會喺同一個地方實習一年,其實好多人都唔會咁做,最多都係留喺一個地方9個月架咋。

「哦,咁即係好似我哋MT(management trainee)要rotate咁啦。」Mia一講就明!

「咁實習完又點呀?係咪去打官司啦?好似電視嗰個盲俠咁呢!」Mandy最鍾意睇大台啲戲,我諗佢一定對我嘅工作充滿幻想,不過現實多嘢考慮好多。

「都係嘅,不過而家諗掂咗tenancy先講啦。」望住成枱人疑惑嘅目光,我唯有自己接落去:「每位大律師都要有個辦事處地址嘅。呢個時候就要睇下邊間Chambers可以畀你入去做tenant。如果間Chambers有位而又畀你加入,你就可以喺佢哋度租間房做嘢。」

「哦!難唔難搵架?」Mandy問。

「就好似再搵多次工咁啦。」我諗大家都明白我嘅意思,因為佢哋都流露咗一個「I know that feel」嘅表情。唯獨係一直都無出聲嘅阿庭就不以為然咁講咗句:「有咩所謂啫,而家都搵緊大錢啦!」

呢個真係世人對pupils最大嘅誤解!「大律師呢行本身係自僱嘅,跟師父唔會有糧出。咁我哋自己唔接得case,唔畀得法律意見住,就唔會有錢收。」我咁樣解釋畀阿庭聽。佢聳聳背,講咗句:「之後大把錢啦。」之後我哋就轉咗話題。

其實揀得做pupil都知道實習期間係無收入,就算正式執業都唔知有無生意,呢行本身就係有風險嘅行業,揀得就預咗。只不過成日畀人誤會已經搵緊大錢,有時都唔知講咩好呀。講到底,行行有本難唸的經。就算有大律師將來搵到錢,背後都有一番努力經營嘅。

順帶一提,如果你身邊有做pupil嘅朋友仔,除咗了解下做pupil即係做咩,不妨問下佢返工有咩趣事丫。比起講搵唔搵到錢,相信一眾pupils講起初出茅廬嘅體驗時都會更加眉飛色舞架!

藍天柳 @ 法政巴絲

(原文載於2018年1月20日《蘋果日報》)

Former Bar Association head: Members will unite behind new chair Philip Dykes to face challenges

Former Bar Council chairperson Paul Lam has said that “the Bar is one big family” and that members will unite behind newly-elected head Philip Dykes to take on “the many challenges Hong Kong will face in the coming year.”

Dykes was elected chairman of the Council in a surprise victory on Thursday evening, beating Lam by around 100 votes. Four other prominent lawyers on his team — Johannes Chan, Lawrence Lok, Erik Shum and Randy Shek — also won seats on the 20-member Council. On Lam’s proposed list of members, Kim Rooney was elected.

The Bar Council governs the Bar Association, an influential professional organisation for barristers in Hong Kong. It is the first election in over a decade which has seen competition. Around 400 of the city’s practising barristers voted in person, drawing long lines in Hutchison House, Admiralty. Others voted by proxy ballot.

Dykes previously headed the Council in 2005 and 2006. His team’s platform focussed onreforming legal aid and providing more assistance to young barristers.

philip dykes list

In a concession speech posted onto his team’s page, Lam extended his congratulations to Dykes and wished him all the best. He also expressed warm gratitude towards members for their trust and faith. “Many more of you have come to the AGM to support us than we had dared to believe. A big thank you.”

Under Paul Lam, the Bar released strong statements on the controversial joint checkpoint arrangement for the Express Rail Link, the uproar over the jailing of seven police officers convicted of assault, the imprisonment of pro-democracy protesters in August, as well as the recent sentencing of Frankly Chu, a now-retired superintendent who assaulted a pedestrian.

‘Strong and powerful defender’

The Progressive Lawyers Group’s Craig Choy told HKFP that he was very happy about the outcome of the election as he had supported Dykes’ list, and five of the six members won seats.

Asked about his expectations towards Dykes, Choy said that he hoped he could continue to be vocal on behalf of the Bar Association: “I’ll be content if he can respond to society’s expectations and the wishes of the public. The upcoming year is especially critical because of the three major issues — the national anthem law, Article 23 [of the Basic Law] and other matters relating to the co-location arrangement.”

Choy also said he often speaks to young barristers who discuss their struggles about surviving in the industry and he hoped Dykes could give assistance to them, whether it’s through communicating with the government or exploring new initiatives.

craig choy

Senior Counsel Audrey Eu, who supported Philip Dykes, gave thanks to all her fellow barristers who voted. “Paul Lam’s campaign emphasised ‘apolitical’ — grateful to the barristers who did not shy away from defending the rule of law because they were afraid of politics,” she said on social media.

Civic Party lawmaker and barrister Alvin Yeung also thanked Dykes for “coming forward even in the midst of misfortunes in life and making preparations for an election campaign in an extremely short amount of time.” Dykes recently lost his daughter.

“In these times, Hong Kong really needs a strong and powerful defender like him to defend the cornerstone of rule of law as the circumstances grow increasingly challenging,” Yeung said.

This article originally appeared in Hong Kong Free Press on 19 January 2018

【國歌法殺到】中港法制存異 法政匯思憂人大再釋法

《國歌法》本地立法在即,法政匯思發言人蔡騏指出,中港兩地法制存在差異,對於法律字眼的理解亦有不同。內地就國歌法就不尊重國歌行為條文的演繹,可能與香港出現不同理解。就如立法會議員宣誓案中,兩地對莊嚴一詞的理解差異,引發人大主動釋法,6名議員因而喪失資格。日後本港國歌法的條文想法會否有機會引發釋法,令人擔憂。

記者 鄭啟源蔡騏續指,內地《國歌法》對於不尊重國歌行為,設行政拘留的罰則,香港卻沒有行政措施的安排,草擬本地立法時如何處理這問題,亦需留意。再者,在《國歌法》判斷違法行為的標準也是另一焦點,以往一般人是因主動作出某種行為,因而干犯刑事罪行,惟國歌法可能因沒有做某種行為,如未有肅立而負刑責。蔡促政府立法期間清晰訂明甚麼行為會視為干犯不尊重國歌,令市民有心理準備,否則執法時只會引起大量爭拗。

(原文載於2018年1月14日《蘋果日報》)

【國歌法殺到】民主國家罰則全面睇 大狀:多限制或抵觸國際公約

內地《國歌法》經已實施,港府正就本地立法草擬法案文本。法政匯思比較多個地區國歌法相關條文,發現相對尊重人權的民主國家,較少在相關法例內訂罰則,對奏唱行為亦較少規範。法政匯思召集人蔡騏質疑,若香港未來立法條文,與內地國歌法相似,勢影響言論、表達及創作自由。

法政匯思研究歐、美及亞洲部分國家的奏唱國歌的規管。根據其觀察,英國、澳洲、南韓及台灣等民主國家,均沒有訂立國歌法;美國、加拿中及日本等大致沒有為不尊重國歌行為訂罰則,只有美國個別州份罰款100美元;台灣曾有針對奏唱國歌時不起立致敬的行為罰款,但已廢除;馬來西亞則罰款100馬幣(約190港元)或入獄1個月;泰國不尊重國歌行為則視為侮辱王室,屬可判監3至15年的重罪。

日本1999年訂立國歌法後,法例條文雖沒有規範奏唱行為,亦沒有對不尊重國歌行為訂出罰則。當地教育部門就另訂指引,要求在校內推廣國歌的愛國教育,並強烈建議在畢業禮等儀式奏唱國歌。日本國歌在當地被視為軍國主義象徵,有教師拒絕校方奏唱國歌的要求,被減薪及拒絕續聘處分,引發大量訴訟,部分案件仍正審理。惟日本最高法院裁定,因校方指令並未要求教師認同國歌內容,不涉侵害言論自由及良知,判教師敗訴。

香港回歸前跟隨英國成為《公民權利和政治權利國際公約》締約地區,基本法訂明有關規定在回歸後繼續有效,須通過本地法律實施。蔡騏續指,《公約》第19條列明只要不涉國家安全或公共秩序,人人都應享有自由發表意見的權利。在香港的確會有人不認同中共專制政權,未必能接受奏唱國歌,歌頌專制政權。若立法時對奏唱國歌行為施加太多限制,將有機會抵觸《公約》第19條。

蔡騏續指,對國歌是否尊重,本質上與國家安全無關,「根本唔會因為唔尊重嘅行為,影響到國家安全。除非有人覺得唔尊重,就影響到政權管治的安全,影響到個政權,就等於影響國家」。他促港府在本地立法時必須充分考慮,平衡新法例對表達自由及言論自由,會否造成箝制效果。

(原文載於2018年1月14日《蘋果日報》)

【法政巴絲】冇人可以超越喺我前面

「又嚟到一年一度嘅資深大律師盃賽事喇!一齊去沙圈睇睇各選手嘅狀態如何!咦,隻隻都係當打嘅fit馬嚟喎,到底今年邊個會順利跑出,晉身為資深大律師呢?又有幾多個會成功呢?真係『兩對手打邊爐,不知淥(鹿)死誰手!』好喇,所有選手入閘,紅旗舉起,隨時預備起步!」

咪住!選手交咗信未?咩信?爬頭信呀!

最近,有相當年資的大律師都會收到若干封信。內容大概為「本人現有意申請成為資深大律師。按照傳統,特來函告知。」這些就是上文提及的「爬頭信」。傳統上,資深大律師申請人都要親筆去信比自己年資深的大律師,告訴他們「唔好意思,我爬頭上喇。」

資深大律師(Senior Counsel)回歸前稱為御用大律師(Queen’s/King’s Counsel),是對有豐富經驗的大律師的肯定。根據《法律執業者條例》(第159章)第31A條,能入閘申請成為資深大律師的基本要求是執業滿十年,而且要獲終審法院首席法官大馬爺認為具有足夠能力及聲望,並對法律有足夠的認識。能夠成功申請成為資深大律師的大律師寥寥無幾,截至2018年1月香港私人執業的大律師有1,417人,當中資深大律師只有98人。去年9名申請的大律師亦只有1位成功。

筆者師父執業超過30年,當然每年都會收到爬頭信。有時看到他認識的大律師,師父會說句:「呢個死仔又諗住爬我頭?」當然都是說笑而已。不排除法律界有少數人會抱有「冇人可以超越喺我前面」的心態。但事實上,徒弟爬師父頭的例子多不勝數。最為人所知的應該是律政司前司長袁國強。他當年師從現任高等法院的包華禮法官。袁曾建議師父一同申請為資深大律師,但包官卻婉拒。後來,師徒二人對賭,若袁國強當選大律師公會主席,包官便申請為資深大律師。最後,當然兩者也成功了。

而且,法律界中也有一班能力和地位都絕對勝任資深大律師的大律師。只是,他們不認同資深大律師的制度。其中的表表者當屬本港法律界的泰斗余叔韶先生。余先生是香港首位華人檢控官,是本港眾多法律界大人物的師父,包括終審法院非常任法官陳兆愷、資深大律師李柱銘和余若薇等。

不認同的原因主要有兩個。其一,遴選辦法。只有獲大馬爺首肯的大律師才可,即是假若有人不喜歡,不論你對法律有多熟識或有再大的才幹,也不能成為資深大律師。這制度便不能反映大律師的能力。其二,成為資深大律師後的收費會比「升呢」前上調最少一倍。這會令本身已經高昂的律師費更「離地」。

最近的大律師公會改選,執委候選人陳文敏名譽資深大律師提出一個令我們這些新人期待的方案。每位資深大律師每年替法援免費接一單官司,同時延聘一名年輕大律師。這樣年輕大律師可以吸收經驗,政府又能以較低的價錢打官司,資深大律師又可以回饋社會。這個三贏方案最終能否實現還是未知之數。但投身於這個競爭越來越強烈的行業裡,由法律學院已經可見,抱著「冇人可以超越喺我前面」的心態的人多了。

寶福山雅治 @ 法政巴絲

(原文載於2018年1月13日《蘋果日報》)

兌現成立法政匯思承諾 任建峰卸任召集人

「法政匯思」成員任建峰(圖)噚晚正式卸任召集人同埋核心小組成員嘅職銜,淡出組織,將時間畀番家人。任建峰話3年前成立「法政匯思」,已經講明只做3年,當時好多人都唔信佢,事實證明佢係會兌現承諾。

任建峰2014年成功向律師會前會長林新強發起不信任動議,將林新強拉下台,一舉成名。之後佢聯同比較年輕嘅法律界人士組成議政團體「法政匯思」。

繼續做會員 寫法律親子文章

「法政匯思」噚晚舉行周年大會,任建峰卸任召集人。佢話因為2014年律師會嗰場特別會員大會,成功向林新強提出不信任動議,令佢感受到一份責任,於是開始參與公共事務,「當我做了要做的事,我就不應繼續逗留」。

佢話仍然會喺「法政匯思」做普通成員,參加每月聚會,日後會繼續就法律、政治,同埋較軟性議題如親子、飲食等寫評論文章。

(原文載於2018年1月13日《明報》)

人心從未回歸

踏入2018年,標誌着香港回歸中國第21年。

每年七一前後,政府總是大鑼大鼓地慶賀回歸,企圖將此打造成香港上下均要欣喜的盛事。然而,任你鑼聲再響,這幾年的社會動盪與撕裂已不能再更明顯地說明了:21年了,人心根本從未回歸。

粗略而言,現時香港人大概分成幾派:親中建制、傳統泛民、力求跳出一國兩制框架的港獨派、仍然在夢中囈着要英國人打救香港的港英派,以及自詡中立但委實只是以個人利益為依歸的大部分香港市民。

先說建制派。我承認,我對這陣營是有了太以偏概全的印象,不能理解中央何以會找來這堆常常「柒到盡頭返唔到轉頭」的蛇鼠作其喉舌。轉念間,又明白到中共雖然不堪,但畢竟是有他們的一套智慧才得以承傳至今。所以我們不能忽略,他們也會有梁愛詩之輩,學歷才智地位兼備。如不知道他/她們的立場和言論,實在也會是受人敬仰的精英。但為什麼我們一直覺得建制派的人總是一派胡言、不合邏輯?理由很簡單,怨有頭債有主,他們的主人慣性顛倒是非黑白、指鹿為馬,上樑都不正了,下樑無可厚非地都要跟着歪;他們舔共舔得姿態極其齷齪難看,主要還不是因為中共的行為本身就是荒天下之大謬。你笑建制派太瘋癲,吃了不少西環甜頭的他們暗自笑你看不穿呢。一邊舔共,身體卻無比誠實。這邊廂推行國教,那邊廂忙不迭送子女到歐美升學;迄今,我未曾聽過有哪位建制派人士最喜愛上祖國旅行,遑論長居(好的,曾蔭權除外),日本櫻花樹下、英國倫敦Hyde Park倒見得多。

誰是真的愛國

建制派的「愛國」,就是瘋狂譴責別人不愛國。愛是一種情緒,家國是一種感懷,總之是不能言喻的。例如我會認為劉曉波很愛國,卻丁點感受不到在唱國歌時努力要擠出兩泡熱淚的梁振英有多愛國。

跳過心迹明顯的幾個派別不贅,再來便是所謂的中立派,相信亦是大部分的升斗市民。他們很流行說:「我唔識政治㗎。」「唔好成日講政治啦,我為生活為兩餐㗎咋。」部分表示「唔識政治」的他們,卻很有自己一套:例如有人會表示「回歸是合情合法合理的,香港自古以來就屬於中國,唔回歸中國可以去邊?」「中央一直對香港不薄,否則我們哪來的水和食糧?」「要玩政治就行遠啲啦,食飽飯無嘢做,我哋呢啲腳踏實地嘅人係要搵食㗎。」

當然我們不能要求每個人都知道,東江水其實一直在搵香港人笨。水質愈來愈差,收費卻升無減。香港花費在購買東江水的支出,委實足以發展本港濾水設施以供應全港使用;香港並非沒有志在農業的人,只是政府不斷在土地和其他相關政策上趕絕了這方面的發展。中央之於香港的所有供應,說穿了也不過是商業活動,一買一賣,沒有誰施捨了誰。

無知也許是種幸福,一知半解卻是致命的。

這些「中立派」會將糖衣毒藥的政策宣傳照單全收——國教?咁認識下祖國都要嘅。23條和國歌法?你唔好玩嘢咪無事囉。各項億億聲的大白象工程?製造工作機會,造福香港呀!較複雜的一地兩檢?……唔知呀,唔起都起咗啦。將上述種種背後所包含的一切抹殺後,反對派便成了亂港的萬惡之首。這一群人是接受了回歸的事實無誤,甚至對於自己是中國人的身分認同亦偏高。然而,當無可避免要面對中國的醜惡,及至香港被造成的千瘡百孔時,他們就有如此的一句面對萬變:「唉都係快啲移民算吧啦!」這種跳船心態,是否真心回歸了祖國的人民應有的呢?一切都不言而喻。

健全的法治制度,是穩定人心的基石。觀乎近年的社會問題和動盪,幾乎均與香港和中共的所謂法制之落差而起。中共扭盡六壬,想要得到香港人的心,「不可分割」。偏偏,領導人往往拒絕承認和接受香港180年來行之有效的法律系統。使用高壓手段,浮躁而粗暴地想將基本法如泥膠般搓圓撳扁,希望能藉此完完全全地擁有香港,根本是捉錯用神——他們想要「和」,卻無法妥協「不同」。

在這場盲婚啞嫁式的回歸中,其實人人都是輸家。

戴穎姿

(原文載於2018年1月13日《評台》 )

法政匯思三週年晚宴 (Progressive Lawyers Group’s Third Anniversary Dinner)

法政匯思三週年晚宴: 多謝支持

踏入三週年,我們的代表人物任建峰從召集人的崗位卸任,由吳宗鑾(大律師)接棒成為召集人,並有兩位成員加入核心小組,他們分別是Jason Y. Ng (美國執業律師) 及陳信忻(律師)。感謝一眾成員及嘉賓出席晚宴,也衷心欣賞大家一直以來對公義、民主的追求。如果堅守法治是一種精英心態,那麼就讓我們人人都成為精英吧。法政匯思在未來會繼續努力,在守護香港的核心價值路上,與公民社會並肩作戰!

Progressive Lawyers Group’s Third Anniversary Dinner

Stepping into our third anniversary, our co-founder Kevin Yam is passing his convenor office to Chris Ng (barrister); with two members joining the core committee, Jason Y. Ng (US practising attorney) and Angeline Chan (solicitor). The Progressive Lawyers Group thanks our members and honourable guests for attending the dinner. We salute their tireless fight for justice and democracy. If defending the rule of law is a kind of “elitist mentality”, then let every HongKonger be an elite. The PLG shall continue to safeguard the core values of Hong Kong hand in hand with civil society!

 

Police look into whether Hong Kong justice chief ‘intentionally misled’ bank to secure mortgage

Police are looking into complaints filed against Hong Kong’s beleaguered justice minister, with sources saying one line of inquiry will be whether she “intentionally misled” a bank to secure a mortgage without mentioning an illegal basement at her house.

The scandal over Teresa Cheng Yeuk-wah’s failure to disclose illegal structures at her HK$26 million home in Tuen Mun deepened as the NeoDemocrats made a report at police headquarters in Wan Chai on Friday, a day after another opposition group, the Labour Party, filed a similar complaint.

Both parties accused Cheng of keeping the basement off the books to secure mortgage loans from a bank in 2008.

A police source close to the matter said officers were “assessing if a criminal element was involved” but that the case would not be passed on to the Commercial Crime Bureau at this stage.

“We cannot only rely on the mortgage document as revealed in media. We have to look into details of the deal,” the veteran commercial crime investigator said. “We will look if the accused person intentionally misled the bank to receive the loans.”

For now, the case has been classified as “a request for police investigation”.

The mortgage document in question, signed in October 2008 for Cheng’s home at the Villa De Mer estate, did not mention the existence of a basement, which was among 10 illegal extensions identified by Buildings Department inspectors at her house and her husband Otto Poon Lok-to’s home next door.

Cheng maintained that all illegal structures were already there when she bought the three-storey house.

The document was signed between Cheng’s company, Sparkle Star Development, and Standard Chartered Bank (Hong Kong), describing the house as “comprising a ground floor, a first floor, a second floor, and a roof together with the garden and carport”.

Barrister Duncan Ho Dik-hong, a member of the Progressive Lawyers Group who specialises in land and property transaction cases, did not suspect any deception.

“The mortgage document simply stated the description of the property and Cheng made no declaration that the property was free of unauthorised building works,” Ho said, adding that even if the bank was aware of any illegal structures, it did not mean it would reject the loan application.

While Cheng has asserted it was “not a question of common sense” that she should have checked the legality of the extensions, a 2003 court case studied by the Posthighlighted her expertise on the issue of illegal structures.

The case involved the buyer of a flat under construction complaining about defects when he inspected it upon completion. Cheng, representing the buyer, argued they amounted to illegal building works because they were not done according to requirements under the Buildings Ordinance.

The Department of Justice has not responded to Post inquiries about the scandal the last two days.

Her critics argued that Cheng should have been aware of her own situation, given her ample experience in the field as a former head of an appeal panel on building disputes and co-author of the book Construction Law and Practice in Hong Kong.

Opposition lawmakers also remained suspicious over the chief executive’s permission for Cheng to continue handling six outstanding arbitration cases from her private practice, saying the justification offered so far had failed to ease public concerns.

An official statement released late on Thursday night said it would be irresponsible for Cheng to drop the cases – which had reached the adjudication stage and were expected to be concluded in a few months – at this point, as this would not be conductive to the development of Hong Kong as a regional arbitration centre.

Cheng was quoted as saying the cases did not concern her job as justice minister, the government or any public institutions.

Civic Party lawmaker Tanya Chan said the public was still in the dark as to whether there was any conflict of interest.

“I understand it would be difficult for the government to disclose the details of the cases, but it should at least appoint a third party – an arbitrator or someone with a legal background – to study the six cases independently to affirm there is no conflict of interest,” she said.

Lawmaker Horace Cheung Kwok-kwan of the pro-establishment Democratic Alliance for the Betterment and Progress of Hong Kong said it would be inappropriate to demand Cheng drop the arbitration cases at this stage as it would be unfair to the parties concerned.

Party veteran Starry Lee Wai-king, who chairs the legislature’s house committee, on Friday rejected the pan-democrats’ request to hold a special meeting to grill Cheng over the scandal.

《有話直說》一地兩檢硬通過?

Thank you FinTV (現代電視) for interviewing our member Chris Ng on proposed co-location arrangement: 「其實我們不是不支持起高鐵,但若真的破壞了《基本法》,會留下影響深遠的法律漏洞,當中關乎香港人日後各種權利的保障,我們要思考這樣的代價是否值得。」

The video was originally broadcast in FinTV on 5 January 2018

法政匯思就人大常委會關於「一地兩檢」決定的聲明 (Statement on the Decision of NPCSC on the “Co-Location” Arrangement)

【法政匯思就人大常委會關於「一地兩檢」決定的聲明】
(Please scroll down for English)

就全國人民代表大會常務委員會於2017年12月27日通過「一地兩檢」合作安排的決定(「該決定」),法政匯思有以下回應:

1. 該決定實際上反映香港及中國政府不惜代價以不受制約的權力曲解基本法、破壞「一國兩制」,就此法政匯思表示極度遺憾和憤慨。

2. 法政匯思早在 2017 年9月18日已就一地兩檢提議發表我們的意見(詳見《有關高速鐵路香港段一地兩檢安排的陳述書》:https://goo.gl/pyLgNX)。該決定雖然引述了某些《基本法》條文,但皆為普遍性的條款,不可能提供法律基礎於任何香港地域以大陸法律取代《基本法》及香港法律。我們於以上意見批評一地兩檢安排為以法令統治的結論仍然成立。我們認為香港法律界有責任及時、而不是待事件發展至幾乎無法挽回時,才就重要的法律議題發表遲來的意見。

3. 法政匯思留意到不少法律界人士、學者及團體(包括大律師公會),已經就該決定批准的一地兩檢安排欠缺法理依據一事作出評論。我們呼籲香港及中國政府懸崖勒馬,勿讓該決定成為破壞一國兩制上的最後一根稻草。

法政匯思
2017年12月29日

 

Statement of the Progressive Lawyers Group on the Decision of NPCSC on the “Co-Location” Arrangement

The Progressive Lawyers Group (“PLG”) responds as follows in relation to the decision made by the NPCSC on the “Co-Location” Arrangement on 27 December 2017 (“Decision”):

1. The PLG is in deep regret and outrage that the Decision reflects that the Hong Kong and Chinese Government have resorted to unlimited and unrestrained powers to twist the Basic Law at all costs. “One Country, Two Systems” is irreparably damaged.

2. As early as on 18 September 2017, the PLG had already issued our Submission on the Co-Location Arrangement (“Earlier Submission”) (available at: https://goo.gl/pyLgNX). Although the NPCSC referred to certain Articles of the Basic Law in its Decision, we note that these Articles are general and cannot provide any legal basis to support the application of PRC laws in any Hong Kong territory in replacement of the application of the Basic Law and Hong Kong laws. We stand by our conclusion in our Earlier Submission that the Co-Location Arrangement represents a rule by decree in Hong Kong. We believe that the legal profession in Hong Kong has the responsibility to provide its opinion to the public on important legal issues in Hong Kong in a timely fashion and not to idle until when the affairs have progressed to an irreversible state.

3. The PLG notes that various members of the legal profession, academics and groups (including the Hong Kong Bar Association) have recently proffered their opinion on the lack of legality of the Co-Location Arrangement. We hereby appeal to the Hong Kong and Chinese Government to exercise self-restraint and to stop before it is too late, such that the Decision will not become the last straw in the damage to “One Country, Two Systems”.

The Progressive Lawyers Group
29 December 2017

26195534_977509139082625_6004765326790705029_n26166636_977509359082603_5893412376857215258_n

法政匯思:大律師公會換屆改選之我見

還有不到一個月便是大律師公會執委會換屆改選的日子。雖然換屆改選每年都有一次,但按照慣例,如果主席做完一年願意連任,一般都不會有人出來競逐而會自動當選,(換句話說,主席任期變相成為兩年)。同樣地,其他執委若願意連任,一般也不會有競爭。就算有執委辭職(今年便是一個例子),是屆公會的執委會也會邀請公會會員組成新的名單,該名單最後也會自動當選的居多。

大律師公會共有20名執委,連同秘書、副主席及主席共25人。據我了解,秘書,副主席和主席的位置大致上就是從執委開始慢慢根據年資輪替,輪到誰就誰做,很少會有人挑戰。這種自然輪替的做法,相當程度反映了大律師公會對內避免攻訐,對外顯示團結的「傳統」。

在公會沒有受到太大政治壓力的年代,上述的做法其實也看不到有多大問題。因爲公會總會就法律議題,包括極具爭議性的法律議題,發表意見。公眾也總會把大律師公會的看法視作權威意見,重視的程度比法律學者或政府的看法有過之無不及。可以這麼說,那正是大律師公會聲望處於巔峰的黃金年代。

令人惋惜的是,這兩年公眾對於大律師公會的觀感似乎有所轉向,甚至有些行家也不免抱怨:政府帶頭不尊重法治,破壞法治的行為屢見不鮮,何以大律師公會沒有出聲呢?

平心而論,就某些重要事件,如釋法、法官受到人身攻擊等,大律師公會還是有發表看法的。那麼為何還會出現公眾觀感不佳的情況?從大律師公會過往兩年所出的聲明, 我們或許可見一斑。

2016年,大律師公會共出了6份聲明,包括了宣誓釋法(兩份)、《2014年版權條例(修訂)草案》、攻擊司法機構言論,統一執業試及訪京團。雖然大律師公會就釋法的聲明稍嫌簡短,公會也沒有就「銅鑼灣書店」一事發表聲明,但總算是交了功課。

2017年呢?直到今天為止,大律師公會共出了9份聲明,其中有法官受到人身攻擊、訪京團(兩份)、一地兩檢(兩份)、司法獨立、中國維權律師、反歧視法律及致郭榮鏗議員的公開信。

表面上看來好像還不錯,但仔細看看不免教人大失所望。別的不說,關於一地兩檢的聲明實在有負公眾對公會的期望。

關於一地兩檢的第一份聲明首先強調流出的內部文件不代表公會立場,繼而解釋由於法庭即將審理有關案件,於是公會不欲對「一地兩檢」做出回應。儘管隨後郭榮鏗議員及其他人士皆指出公會理據薄弱,公會在一個月後,即法庭決定暫不審理此案件後,仍然以草草半頁作出極為蒼白無力的第二份聲明,內容僅促請政府交代三步走詳情,對在西九總站劃出內地口岸區的建議是否有任何法律依據半句不提。

值得留意的是,公會在第一份聲明中承認上述的內部文件是由執委會轄下的憲制及人權事務委員會提交的,而該事務委員會的成員都是相關法律的專家,如果公會執委會完全沒有政治方面的考慮,以法論法,何故在相關專家經過詳細法律分析後認為一地兩檢不符基本法,公會還會沒有立場?

這就難免使公眾擔憂,公會是否曾在某些壓力下,偏離了其政治中立的一貫方針,繼而迴避了直接就某些高度爭議性的法律議題發表看法?

此外,對於今年發生的一連串,對香港法治或會造成深遠影響的事件,如港獨犯法論、國歌法列入基本法附件三、英國政治人物、台灣文化人及學者被拒入境事件和修改議事規則等等,大律師公會都沒有正式發表過任何意見,公眾如何能不失望?

這就帶我們回到大律師公會執委會自然輪替換屆的做法。

我的看法很簡單: 零競爭、自然輪替的做法,在現今法治不斷受到威脅的情況下,無法提供足夠的誘因,促使公會執委會向它的選民(即公會會員)問責。因為這些選民的選票,在自然輪替的做法下發揮不了改變結果的作用。公會執委會既然沒有誘因向其選民交代其作為或者不作為,自然也就沒有足夠的動力滿足公眾對其的期望了。

毫無疑問,是屆執委會的成員都是業內的菁英,他們的能力和誠信都是無可質疑的。但我們必須摒棄自然輪替的做法,因為沒有競爭,沒有問責,只會令人停滯不前,甚至退步。大律師公會必須讓公眾清楚看見,公會絕對不會在任何壓力之下,偏離其政治中立的一方針:公會只會以法論法,就法律,尤其是和法治息息相關的議題,發表意見。無論下屆的主席和執委由何人當選,這也是我對他們的期望。

文:吳宗鑾

(原文載於2017年12月28日《評台》 )

 

Beijing’s ‘distortion’ of Hong Kong Basic Law greatly undermines rule of law, legal experts warn

On Wednesday, China’s top legislature – the Standing Committee of the National People’s Congress (NPCSC) – approved the plan following a unanimous vote and months of controversy. Hong Kong will effectively surrender its jurisdiction across a quarter of the new West Kowloon terminus, where immigration procedures will be performed by mainland law enforcement agents.

‘Lacks legal foundation’

Some of the city’s top lawyers – Philip Dykes, Lawrence Lok and Johannes Chan – said in a joint statement on Thursday that the decision failed to justify the controversial plan with a sound legal basis.

“The current co-location arrangement is in direct contravention of the Basic Law and if implemented would substantially damage the rule of law in Hong Kong,” they said.

Legal scholars have long warned that the arrangement potentially violates the city’s mini-constitution. Article 18 states that Chinese laws are not to be applied in Hong Kong aside for those listed in Annex III, such as the national flag and emblem law.

The NPCSC decision stated that the plan would not violate the Basic Law because it concerned only part of Hong Kong, while Article 18 refers to situations where the whole of Hong Kong is affected by Chinese law. Therefore, it said, Article 18 does not apply to the mainland port of the terminus, allowing China to have full jurisdiction over the area.

The barristers’ joint statement said Article 18 was clearly written and leaves no room for any interpretation which would allow Chinese law to apply in a certain part of the SAR.

Philip dykes' list

The decision also cited a number of Basic Law articles to support the arrangement, such as socio-economic provisions and the provision that guarantees Hong Kong a high degree of autonomy.

But the barristers said the articles were taken out of context. They said these general provisions are insufficient to override “specific and clear provisions” such as Articles 19 and 22, which state that Hong Kong has independent judicial power and that mainland personnel in Hong Kong are subject to its law.

“The rule of law will be threatened and undermined if the clear meaning of the Basic Law can be twisted and the provisions of the Basic Law can be interpreted according to expediency and convenience,” they said.

Rule of law

On Wednesday, NPSCS Deputy Secretary General Li Fei said NPCSC decisions are final and “cannot be challenged.”

In response, the former Bar chair Paul Shieh said: “No provision in the Basic Law states that anything the NPCSC decides is law in Hong Kong – if that is the case, it will be very frightening. It will be One Country, One System.”

Describing China’s view on the rule of law as “premature,” Johannes Chan said on a Commercial Radio show on Thursday that Beijing believes it can interpret the law – including its own constitution – however it likes to suit its purposes.

“This is the characteristic of Chinese law, and is exactly what we worried the most about when the Basic Law was being drafted,” the law professor said.

“The One Country, Two Systems principle was created to maintain our confidence in Hong Kong’s legal system, and the Basic Law must be interpreted according to objective standards. But now Li said there is no need to follow any rules.”

johannes chan erik shum

Barrister Chris Ng of the Progressive Lawyers Group told HKFP that his group was “very angry” at Beijing’s handling of the matter and at the Hong Kong government for allowing it to happen.

“None of the arguments are sound. The language and the way [Beijing] dealt with the issue goes against the spirit of the rule of law,” he said. “This is rule by law, or rule by decree – their words are the law, and you must accept it without question.”

“This will not only damage the rule of law, but it will also have a profound impact on the Basic Law.”

He also criticised the government for working in a black box. “Li Fei said the plan is supported by Hong Kong people, but this is not true. there hasn’t been any widespread discussion and the plan cannot realistically be said to have wide public support.”

‘Don’t take the train then’

Critics have voiced concerns over the application of Chinese criminal law in the mainland port of the West Kowloon terminus, with some worried that the Chinese authorities may take dissidents away and try them on the mainland.

Barrister Erik Shum said the scenario is not impossible. He also criticised Li Fei for telling critics to not take the train as a solution.

“The issue concerns a significant question of law, and this kind of argument is not conducive to the debate,” he said. “The main issue is not whether the arrangement is a good thing. The key is the plan must comply with the Basic Law.”

Shenzhen Bay

The government has also compared the plan with the Shenzhen Bay Control Point, an immigration checkpoint between Hong Kong and China. Part of the control port was leased to Hong Kong, thereby allowing Hong Kong law to apply in areas belonging to China.

Shenzhen Bay control point

But Chris Ng said that the current plan is a “completely different story” and is incomparable to the Shenzhen Bay example.

Article 20 of the Basic Law allows the NPCSC to give Hong Kong additional powers, such as the power to exercise jurisdiction outside Hong Kong. Local courts have also affirmed this application of the law.

“However, the same cannot be said about China exercising jurisdiction in Hong Kong, which is not supported by any provisions in the Basic Law,” Ng said.

He said the only proper way of implementing the West Kowloon checkpoint mechanism is to amend the Basic Law in accordance with Article 159, a power that Beijing has never invoked in the history of Hong Kong SAR.

“I don’t know why Beijing doesn’t want to go through this route, but it must admit that the arrangement is incompatible with the Basic Law framework unless it is amended,” he said.

But the barrister, who represents his professional group in an alliance of around 100 civil society groups against the plan, said the fundamental issue is that Hong Kong people do not trust the Chinese legal system and its understanding of the rule of law.

“The One Country, Two Systems principle is why people are still living and doing business in Hong Kong. Without the rule of law, this policy will collapse,” he said.

Article originally appeared in Hong Kong Free Press on 28 December 2017

法政匯思:也談議事規則修訂

立法會修改議事規則,不少人認為是違反基本法內立法會法定人數的條文,亦指出修訂是要完全打擊「拉布」,扼殺議員議政的空間。雖然民主派議員們再三強調修訂對議會的深遠影響,但市民反應冷淡,表決前夕的集員更只得數百人出席。

筆者無意評論建制派是否「乘人之危」、又或民主派是否「玩玩吓」,但對修訂一事中的三點,分享一下意見。首先,筆者認為修訂中降低全體委員會法定人數是否合憲實在難以說清,法庭將會面對巨大難題;其次,若要在提高議事效率與確保反映民意中平衡,議事規則應再作修訂,尤其是全體委員會及表決法定人數方面。最後,非建制派應該總結經驗,不僅要重新審視在現今議事規則下,他們如何有效表達意見,更重要的,是檢討為何群眾對這重大事件反應冷淡。

全體委員會法定人數——基本法、立法會與其行事方式

本次建制派提出修訂議事規則,降低全體委會員法定人數是重中之重。全體委員會是立法會師承英國國會制度而來的特殊程序,主要為了令議員對法案可以逐條詳細地修訂、討論,不受議事規則嚴格的發言限制。基本法第75條中指的立法會,究竟是指立法會大會、立法會行使立法職權的會議,還是立法會所有的會議,暫時還沒有一致的理解。可是,就立法會其他委員會的行事方式看來,基本法若要包括所有立法會的會議,則令所有委員會的法定人數違憲,亦無視大會與委員會的分別。可是,由於全體委員會特殊的地位和在立法修訂的角色,它與大會的關係仍需法庭去認清。

筆者認為,全體委員會是否等於立法會大會,將會是法庭爭論的重點。立法會大會是立法會意志的表現,包括它所有的立法與議政權力,而全體委員會是立法會意志的其中一部份。有意見認為,由於香港的全體委員會僅為「準全體委員會」,並非獨立的委會員,因此應該當作為立法會大會的一個「環節」。可是,若全體委員會是等同立法會大會一部份,那進入全體委員會的程序便顯得多餘。況且,全體委會員容許議員重複發言,與大會的議事規則相異。在英國的慣例中,議會大會在全體委員會開會時不應亦不會了解委員會的進度,進一步證明委員會和大會或許有別。而第一屆立法會筆者認為這點將會是司法覆核中重要的爭論點,亦會影響全體委員會日後的角色。

有意見以全體委員會法定人數與基本法75條一樣,質疑全體委員會不過是立法會大會的一部分。可是,一樣的原因,在香港立法會的行事方式參考手冊中已解釋了︰立法會是「由於全體委員會會議的程序為由立法會決定的立法過程的一部分,全體委員會的會議法定人數規定亦由立法會決定。第一屆立法會決定採納的做法是,以立法會的會議法定人數,即不少於全體議員(包括主席在內)的二分之一,作為全體委員會的會議法定人數。」第一屆立法會承繼了臨時立法會的議事規則,而後者在制定規則時,儘量與回歸前的立法局一樣。最後一屆立法局的全體委員會法定人數,正好是全體議員一半,但當時並未有基本法或任何其他憲制規定,而第一屆立法會訂定法定人數時,亦不是直接以基本法為根據。因此,以人數一樣而將全體委員會直接視為立法會大會的一半,並未有仔細留意法定人數的由來。

基本法第75條對立法會法定人數的限制,並未有說明指的是立法會哪方面。第75條僅指出「……立法會舉行會議的法定人數為不少於全體議員的二分之一。」但並沒有指是立法會的什麼會議。依上文下理推斷,第67條定義了立法會是香港的立法機關,第73條列出了立法會作為立法機關的權力,但基本法並沒有定義立法會應有什麼樣的會議。鄭家純案指出,第75條第1段的法定人數,應理解成僅指立法會大會的法定人數(鄭家純案第132段)。相反,第73條所指立法會的功能,不應該理解成僅立法會大會可行使的權力(鄭家純案第107段)。就此看來,第75條所指的會議,是否包活全體委員會,就要看法庭的解釋了。

總括而言,修改全體委員會法定人數是否違憲,取決於法庭如何理解香港全體委員會的獨特地位與組成。完全將全體委員會與大會分開,固然是對立法會制度的誤解,但若立即將其當成立法會大會的一部份,又似乎與共識有距離。

議事規則—平衡民意與效率,首先要從根本改革?

其實,政府不聽民意而強推法案,建制派樂於順水推舟而不作審批,的確是個大問題;可是,非建制派經常「拉布」,令議會陷於無止境的延宕,亦非市民樂見之事。筆者認為,要平衡反映民意與議事效率,應深入改革議事規則。首先,全體委員會是否仍要承擔修法的重任,抑或以其他制度取代,值得商榷。再者,法定人數應該在表決時變得更重要,而非在會議中時時需要在意的問題,以確保法案經更多議員的決定或認可。最後,立法會應該重新整體審視議事規則,並考慮將其重新編寫,以配合香港逐漸遠離英國政治傳統的現況。

全體委員會的存在,僅是英國及受其文化影響議會的傳統,並沒有實際的效力。全體委員會在香港,僅是為了方便議員逐條審議法案,無限次發言而已。立法會編寫的行事方式參考手冊,亦指全體委員會是「權宜方便多於基於任何特別原則」,而「旁聽立法會會議的人士不易區分立法會與全體委員會兩者的程序」。綜觀世界各國,尤其是民主指數極高的挪威、芬蘭等,都沒有所謂「全體委員會」的程序,法案審議交由大會直接逐條審議。這些國家的國會都沒有限制重複發言的規則,但議長有權先請未曾發言的議員表達意見。因此,只要將不可重複發言的規則修改,全體委員會的價值就不存在了。

即使要將全體委員會制度保留,法定人數的概念亦應重新考慮。非建制派其中一個有力的觀點,是認為若法定人數少於半數,即可將少數派的意見完全抹殺,未能準確反映民意,亦令通過的法案沒有公信力,尤其是在立法會僅得半數由市民直選的情況下。另外,他們亦認為「點人數」是有效的方法,一方面可以拖延時間,另一方面則可要求更多人出席會議,督促同僚認真議政。可是,從來多數派在議會都可以「抹殺」少數派的意見,而法案有公信力與否,和多少議員同意或反對亦關係不大。即使如英國下議院,法定人數僅為議長加40人,而極大多數國家都沒有會議出席法定人數的概念。又如點人數方面,英國下議院明文禁止在會議中點人數,只要求在投票時若不夠人數,投票結果無效而會議自動進入下一個議程。會議的過程當然重要,但會議所得到的結果才是最影響市民的。基本法第75條要求的法定人數,真的是指整個會議任何一個時間都要「齊人」嗎?若要求投票時滿法定人數,而取消在會議中點人數的規程,又會否能達至「公信力」與「效率」的平衡呢?

立法會的議事規則應重新審視,以適應香港與英國不同的政治制度。英國產生今天議事規則的主要原因,是英國既有的「議會至上」傳統,悠久的議政歷史,加上長久以來缺乏成文憲法或憲法法庭的判決。可是,香港既有成文憲法,亦有終審法院、人大常委等憲法權威解釋法律,因此與英國政制完全不一樣。再者,香港是憲法至上的法制,議會行事亦要遵從憲法。因此,師承英國的議事規則未必符合香港的實際需要,而應該重新審視,甚至重編。

非建制派的問題

非建制派在議事規則一役可謂「全軍覆沒」,既未能阻止修訂,更無法令市民關注事件。筆者認為他們要好好思考往後的議政模式,尤其是如何有建設性﹑有影響力地改變政府法案的方法,而非一味依賴拉布等只能被動地延遲「惡法」來臨的日期。他們亦應該深刻檢討為何市民大眾對修訂似乎漠不關心,為何市民愈來愈反對拉布等議會抗爭手段。部份議員在今次抗爭中的手段,實在令人啼笑皆非,以「玩夠未」來形容亦不為過。此部份已經有不少前輩談論,筆者就不再重複了。

立法會不應該是特區施政的「跘腳石」。「拉布」固然是有其好處,亦曾經稍有成效,但年復一年的使用,不免令人覺得既無效、又無新意。議會要抗爭,但更重要的是有效監察行政機關,如果行政機關提出的法案事事被用作交換重要議題的籌碼,在市民看來則與玩弄政治無異。現在市民要在議會保住的,是某議員的席位,抑或是民意在議會有效的表達呢?

總結

議事規則的最終目的,是為了令議事有秩序、理性、有建設性與有效率。美國著名的《羅伯特議事規則》指出,議事規則是要平衡議會五方的利益︰多數派、少數派(尤其是佔三分一或更多的重要少數派)、個別議員、缺席議員,和整體。議會無可厚非是由多數派主導決定,但應經過充份且自由的議政,而議會僅可在絕大多數同意下,才可奪去上述一方的權利。英國國會的議會慣例亦指出,英國繁複的議事規則一方面用作保證少數派在議會的權利,另一方面不令六百五十名議員的國會因無盡辯論而癱瘓。香港的議事規則爭論,一方面涉及憲法的問題,另一方面則涉及到制度不公的問題。筆者希望立法會可以藉今次爭論,重新審視現行議事規則對香港是否合適,亦希望非建制派可汲取經驗,認真反思。

文:冼樂石

(原文載於2017年12月24日《評台》 )

 

【法政巴絲】不一樣的秘書

我是一名公司內務律師,即係in house (legal) counsel。In house counsel是受僱於某公司或集團專責處理公司內部業務的律師,也經常代表該公司或集團就對外的法律事宜擔任公司的主要代表,向管理層給予法律意見。

除了擔任內務律師之外,我更是集團的公司秘書。公司秘書和一般的秘書不同。根據香港法例規定,每間香港有限公司必須委任一名公司秘書。而香港聯合交易所的《上市規則》對香港的上市公司有更高的要求,規定它們必須聘用持有以下三種資格之一的人士擔任公司秘書:香港特許秘書公會會員、執業會計師、香港執業律師或大律師。

要成為特許秘書(Chartered Secretary),必須通過特許秘書公會特定的評審考試或指定碩士課程,內容包括公司秘書實務、香港公司法、財務會計、稅務、公司管治、公司行政、財務管理,以及策略與營運管理等。因此,公司秘書是一種專業資格,對協助公司內部管治發揮積極的作用。

而作為公司秘書,除了準時向公司註冊處及其他政府部門提交所需文Chartered Secretary件及表格,以及準備及協助股東和董事會會議的進行,更重要的是,我必須非常熟悉公司的內部運作,尤其是公司的組織章程細則(即Articles of Association)。該文件除了具有法律效力,更必須存檔在香港公司註冊處中。公眾可付費查閱。一般的公司章程都會清楚列明舉行股東周年大會/特別大會及董事會會議以及在通過股東或董事會決議的詳細程序(包括及不限於每年開會的次數/時間、開會前事先通知的要求、會議的法定人數(quorum)、正式投票及表決的形式,等等)和規定。一份完善的公司章程更會清楚規定公司的哪些事項必須通過董事會/股東的批准,以及表決通過有關事項所需的贊成比例。

有了這些章程的規範,公司的運作及管治便有根有據,即使是擁有過半數控制權的大股東,也不得任意罔顧小股東的利益而任意妄為。例如過往在新聞報道上亦經常出現小股東投票否決大股東將上市公司私有化的事例。即使修改公司的章程,也必須按照法例及合乎原有公司章程規定的情況下進行。只有在規則公開透明、公平公正的情況下,小股東才會在沒有公司管理或控制權的情況下放心投資,坐享其成;而另一方面這亦使大股東及管理層更易吸引外來注資,以持續擴展業務。

所謂家有家規,國有國法。一套法規和制度並不是要窒礙機構的發展及效率,而是防止機構出現不公以致有人任意把持的「最壞」情況。當出現「人治」的時候,企業或機構的管治便名存實亡。正如香港的立法會,無止境的「拉布」、點人數及流會固然不是選民所樂見的;然而大家只著眼於杜絕「拉布」為目的而修改議會的議事規則,其中更將規則內全體委員會的法定人數,由半數的35人降低至20人,並對中止及休會議案、休會後復會、法案修訂、議員發言、議員呈請等事項作出修改。當大家是著眼於打擊「拉布」而忽略了「拉布」背後的原因、民生及制度問題,而降低法定人數門檻更破壞了非建制派能夠監察或堵截「惡法」通過的僅餘「招數」。而當議會被「廢掉武功」而暢通無阻,孰好孰壞,大家放長雙眼睇吧。

地場衛 @ 法政巴絲

(原文載於2017年12月23日《蘋果日報》)

下月8日提訊 料親身上庭

民政事務局前局長何志平將於明年1月8日於紐約提訊(arraignment),屆時控方將宣讀控罪,何志平須回答是否認罪。法政匯思成員、美國執業律師Jason Y. Ng表示,除非出現健康問題,否則被告一般要親身出席提訊。

他又指,由於提訊的主要目的是詢問被告是否認罪,控辯雙方不會詳細辯論案情,所以整個過程歷時很短,可能只需10多分鐘。若被告不認罪,法官會再訂審訊日期;即使被告認罪,法官一般也會押後宣判。

美國聯邦法院自1946年起,全面禁止傳媒在訴訟期間於法庭內拍照及廣播,1972年起更禁止錄音錄影。1996年,當局決定讓上訴法院自行決定是否容許拍攝,但地區法院維持不變。2010年當局推行試驗計劃,容許地區法院拍攝某些民事案件聆訊,並可將影片放上法院網站。不過,本案是刑事案件並在地區法院進行,所以過程將禁止拍攝。

(原文載於2017年12月22日《蘋果日報》)