七月廿一日的反送中遊行結束後,示威者前往西環包圍中聯辦抗議。之後防暴警察在中區警署外與示威者發生衝突。

綜合各新聞報導及社交媒體片段所見,衝突期間,警方多次在防線未受衝擊或示威者正在撤離時,向示威者施放催淚彈及密集式開鎗。

儘管部份示威者向警察投擲雞蛋、水樽或長傘等雜物,惟警方在現場情況受控下向示威者連續發射至少三十六發橡膠子彈、大量布袋彈及胡椒球彈,明顯為不合比例武力。

有片段顯示警察以水平線直射子彈。更有新聞影片拍得,警員從中區警署外的行人天橋無預警之下向橋下的示威者發射橡膠子彈。事件導致一名年輕示威者頭部中鎗及另外十三名示威者受傷送院。

警方使用過度武力,罔顧市民性命安全,並肆意違反專業操守。專業團體對此予以強烈譴責,我們要求政府及警方作出詳細交代。與此同時,我們重申政府應馬上成立獨立調查委員會,以修補社會撕裂,化解危機。並儘快重啟政改,早日落實雙普選,從制度上徹底解決社會問題。

After the march against the extradition bill on 21st July, protesters surrounded China’s Liaison Office in the Western District. Riot police then clashed with the protesters outside the Central Police Station.

As seen in various news reports and video clips on social media, during the clash, the police fired successive rounds of tear gas and peppered the protesters with gunshots when the police’s line of defence was not charged at or when the protesters were evacuating.

Although some protesters threw miscellaneous items such as eggs, water bottles and umbrellas at the police, the police continuously fired at least 36 rubber bullets and a large number of bean bag rounds and pepper-spray projectiles at the protesters even when the situation was under control. Such use of force is apparently disproportionate.

There are video clips showing the police shooting bullets horizontally. Other video clips in the news reveal that there were police officers firing rubber bullets from the pedestrian bridge outside the Central Police Station at protesters on the ground without prior warning. The incident caused a young protester to be shot in the head and 13 other protesters were injured and sent to hospital.

The excessive use of force of the police disregards the safety of the citizens and is a blatant violation of professional conduct. We strongly condemn the police’s actions and demand the government and the police to give detailed accounts of such use of force. Meanwhile, we reiterate that the government should immediately set up an independent investigation committee in order to salvage our fragmented society and resolve the current crisis. Moreover, the government should reinitiate political reforms as soon as possible and implement universal suffrage in the elections of Legislative Council members and the Chief Executive so as to resolve the problems of our society at a systemic level.

聯署專團:

Cosignatories:

Act Voice 精算思政

Archivision 思政築覺

Artists Action 藝界起動

At-grade 園境願景

CM Doctors Cure 本草匡時

Democratic Action Accountants 民主進步會計師

Engineer Frontier 工程思政

Financier Conscience 思言財雋

Frontline Tech Workers 前線科技人員

HKEd4All 全民教育局

HK Psychologists Concern 良心理政

Insurance Arise 保險起動

IT Voice IT呼聲

Medécins Inspirés 杏林覺醒

Nurse Politik 護政

OccuFocus 職療同行

Physio Action 物理治療起動

Progressive Lawyers Group 法政匯思

Progressive Teachers’ Alliance 進步教師同盟

Radiation Therapist and Radiographer Conscience 放射良心

Reclaiming Social Work Movement 社工復興運動

Surveyor Conscience 量心思政

#專團 #jointprofessionalgroups #hkplg #progressivelawyersgroup #法政匯思 #freehongkong #democracynow