À Hong Kong, un système judiciaire fort et indépendant

 Hong Kong c’est chez moi, j’en suis fier car elle incarne des valeurs uniques, introuvables en Chine populaire, et si la démocratie y est mise à mal, la justice résiste. » Wilson Leung, 37 ans, est avocat, fondateur du Progressive Lawyers Group (groupe des avocats progressistes), créé au lendemain du grand mouvement démocratique de 2014 auquel la Chine a répondu par une fin de non-recevoir : il n’y aura pas de réformes démocratiques du système électoral pour l’élection du chef de l’exécutif, qui restera choisi par un comité électoral dominé par Pékin.

China’s Growing Intolerance for Dissent will Come at a High Price

(The Guardian) On Thursday evening, Chinese dissident and political prisoner Liu Xiaobo died from liver cancer in a Shenyang Hospital. Liu was, as the Western press sharply pointed out, the first Nobel Peace Prize laureate to die in custody since Carl von Ossietzky did in Nazi Germany in 1938. Supporters the world over mourned the death of a man who lived and died a hero. The only crime he ever committed was penning a proposal that maps out a bloodless path for his country to democratise.

《鏗鏘集》鉛慌未了

兩年前,香港十一條公共屋邨被揭發食水含鉛量超標。政府當時為居民驗血、派發食水,及濾水器,並進行一系列補救措施。當市民漸漸將事件遺忘,過去兩年,受影響屋邨的居民,又是如何過日子?去年,政府再發表食水含鉛超標調查委員會報告,並為事件致歉。委員會為免日後發生同樣事故,作出多項建議,包括要求為全港所有公屋屋邨再安排食水測試,以及檢討現時的法例框架及規管是否足夠保障食水安全,甚至建議成立獨立機構監察香港食水水質等。時至今日,這些建議有多少尚待跟進呢?

DQ一案 輸了制度輸了民主

4名在立法會選舉中勝出的候選人,包括港島區的羅冠聰、九龍西的劉小麗、新界東的梁國雄,及建築、測量、都市規劃及園境界功能界別的姚松炎,都在立法會首次會議上就職宣誓中,有與法律要求不同的演繹。雖然立法會主席其後准許再宣誓,但在人大釋法後,行政長官和律政司長皆指他們應當被視為拒絕或忽略宣誓,議席因而出缺。