法政匯思短評:關於吳麗英小姐(及其他)案件 (Short Commentary in Response to the Case of Ms Ng Lai-Ying & Others)

法政匯思對吳麗英小姐的案件深切關注。吳小姐為一名在2015年3月反水貨客行動中的示威者,她和其他幾名示威者被判在該行動中襲警罪成,她被判監禁三個半月。

法政匯思對要求監警會就朱經緯警司的毆打投訴進行重新審視及再進行投票之短評 (Short Commentary regarding the Decision of the Independent Police Complaints Council to the Request of Revisiting and Re-voting of the Assault Complaint of Superintendent Franklin Chu King-wai)

2015年7月10日,獨立監察警方處理投訴委員會(「監警會」)以12-6大比數決定朱經緯警司於2014年11月26日在旺角毆打途人的投訴屬實。2015年7月18日,有報導指投訴警察課不同意監警會決定,並向監警會提出修改原來決定的反建議,亦即將指控列為「毆打未能完全證明屬實」及「濫用職權未經舉報但證明屬實」。

With HKU under fire, who is meddling with Hong Kong’s academic freedom?

I still remember how I became concerned about academic freedom for the first time. I was studying abroad, contemplating whether I should take a class that touched upon the sensitive subject of the Tiananmen Massacre. In the first lecture, a fellow classmate said to me, “Apparently someone went around campus telling other Chinese students not to take the class. So yeah, I’m having second thoughts about whether I should take this class or not.”

I am a Christian and I support legalising same-sex marriage

I am a Christian and a lawyer, and I support the legalisation of same-sex marriage. As a Christian, I understand the solemnity and sanctity of a marriage ordained by God, and the theological views on homosexuality. As a lawyer, my spiritual heart is given to protecting all marginalised members of society. I do not intend to “convert” anyone from their personal beliefs but I would like to explain how I reconcile the two seemingly conflicting views.

法政匯思就鍾樹根、何俊賢議員在2015年7月15日立法會教育事務委員會發表毫無根據的言論的聲明 (Statement in relation to Groundless Comments by Legislators Christopher Chung and Steven Ho during a Legislative Council Education Panel Meeting on 15 July 2015)

今天的立法會教育事務委員會就政府推出的基本法視像教材(「教材」)作出討論。期間,兩位立法會議員批評法政匯思與教協在7月12日就教材發佈的報告(「報告」)。

法政匯思短評:關於內地維權律師近日被大肆被捕、扣留、失蹤 (Short Commentary regarding the Recent Mass Arrests, Detention or Disappearance of Mainland Chinese Human Rights Lawyers)

在最近幾天,多位內地維權律師被官方拘捕、扣留、失蹤。最新消息顯示,近日受到這樣待遇的維權律師、其律師事務所人員及與其有聯繫的維權人士已經超過100人。根據官方消息,這些人士涉嫌煽動群眾、炒作所謂維權訴訟、然而從中籌款及得益。

Are July 1 marches still relevant?

When more high-profile protests such as the Umbrella Movement failed to bring real changes to our political system, what should we realistically aim to achieve through the July 1 marches? When the proliferation of new media allows us to express our political sentiments and views more easily, are protests or marches still relevant? When society is filled with diverse voices, is it still possible to deliver clear and strong messages through rallies? The July 1 march has its unique and symbolic meaning to us. However, if we want to keep on fighting, what is the way forward?

The law of defamation – friend or foe of journalists?

A few weeks ago, Beijing-friendly columnist Chris Wat Wing-yin (屈穎妍) issued a letter through her lawyers to radio host and columnist Tsang Chi-ho (曾志豪), alleging that his article titled “The Wat Wing-yin Phenomenon”, published in Apple Daily, had caused her harm. Wat demanded Tsang publish an apology and clarification. Although the exact contents of Wat’s letter are not publicly available, it is a fair guess that her demands were based on an accusation of defamation.